Poznavanje kulturnih raznolikosti okolij je za kakovostno prevajanje besedil ključnega pomena. Migracijski procesi, ki jih spodbuja globalizacija, od prevajalca zahtevajo nenehno premagovanje jezikovnih pregrad, poznavanje jezikovnih okoljskih specifičnosti ter brezhiben in nemoten prenos informacij. Pri tem je priporočljivo angažirati naravne govorce, izobražene jezikoslovce, ki živijo v državi, kjer bo prevod uporabljen. Ne glede na namembnost vaših sporočil, je njihov prenos v tuj jezik (t.i. prevajanje) potrebno opraviti nadvse natančno. Zavedati se je potrebno, da  le-ta pogosto predstavljajo prvi stik z vami in vašimi dejavnostmi, na podlagi njih pa si je moč hitro izoblikovati mnenje.    Zakaj je prevajanje bolje prepustiti Celotna novica