Prevajanje tehničnih dokumentov

Da bo tovornjak res tovornjak in avto res avto

Prevod, ki mu lahko zaupate
Marsikdo bo rekel, da je prevajanje navodil enostavno, vendar se s tem ne strinjamo. Res je, da so besedila, ki opisujejo tehniko, stroje vseh vrst, elektroniko itd., na prvi pogled enostavna: povedi so krajše, skladnja enostavnejša, redko boste srečali tako zapletene in zavite povedi, kot recimo v pravnih besedilih.Vendar je pri tehničnih besedilih zelo pomembna terminologija. Vi, ki ste morda poznavalec gradbeništva, nam z lahkoto naštejete vsaj deset vrst betona in za vsako vrsto boste uporabili svoj izraz. Nekdo, ki ni iz vaših vrst, bo morda prvič slišal za te izraze, kaj šele, da bi poznal njihov pomen.

Specializirani slovarji, geslovniki in spomini prevodov
Prevajalci, ki prevajajo tehnična besedila, so prave enciklopedije in slovarji na dveh nogah. Stvari, ki jih vidite prvič, ko odprete pokrov avtomobilskega motorja, bodo z lahkoto poimenovali in vam povedali, da ni vse le kos kovine – vsak del ima svoje poimenovanje. Zato prav vsak naročeni prevod najprej preučimo, skrbno izberemo ustreznega prevajalca, ki je specializiran za tematiko vašega besedila, in vam na ta način zagotovimo, da bo vaš prevod ustrezen in razumljiv. Pri prevajanju tehničnih besedil je velikokrat tako, da gre za zelo obsežne enote besedil, veliko besedila pa se stalno ponavlja (npr.: Ni primerno za otroke, mlajše od treh let). Pri tem je pomembno, da so vsi pojmi prevedeni enako, to pa lahko zagotovimo z uporabo spomina prevodov (TM – Translation Memory).

Najsi gre za gradbeništvo, avtomobilsko industrijo, kmetijstvo, letalsko industrijo ali kar koli drugega, smo vam in vašim tehničnim strokovnjakom na voljo, več kot 577 Alkemistovih prevajalcev pa bo poskrbelo, da bo vaš prevod tak, kot ga zahtevate.

Zahtevajte ponudbo za prevajanje svojega besedila: prevodi@alkemist.si, 080 777 777.