Prevajanje medicinskih in farmacevtskih dokumentov

Lahko nam zaupate
Dokumenti, ki obravnavajo medicinsko ali farmacevtsko tematiko, spadajo med najzahtevnejše dokumente za prevajanje , zato lahko takšne dokumente prevaja le prevajalec, ki ima tesne stike z medicino oziroma je doktor medicine z dodatno jezikovno izobrazbo. Samo znanje jezika in poznavanje terminologije tu nikakor nista dovolj; prevajalec mora vedeti , o čem besedilo govori, šele nato ga lahko prevede. Veliko ljudi zna angleško, ali ne? Naredite kratek preizkus in preberite spodnji povedi iz nekega farmacevtskega besedila:

For each subject, baseline and follow-up MTR maps were placed in a common halfway-space. The resulting voxel-wise subtraction map was then enhanced via threshold-free cluster enhancement (TFCE) algorithm, and a significance threshold was determined based on subject-specific Monte Carlo simulation.

Odgovorite pošteno, koliko besedila ste pravilno razumeli? Ste ga prebrali z lahkoto? Vemo, razumete angleško, ampak razumevanje medicinskih in farmacevtskih besedil je popolnoma druga zgodba. Zato smo v Alkemistu poskrbeli, da bodo vaša zahtevna strokovna besedila prevajali le zelo usposobljeni prevajalci.

Zahtevajte ponudbo za prevajanje svojega besedila: prevodi@alkemist.si, 080 777 777.